私の英語ノートの冒頭の Quixotic はドンキホーテのような、つまり存在しない相手に向かってがむしゃらに突進する、、impulsive 衝動的な、、そのような意味。3:51 We are concerned that the President of the United States is so unstable, is so volatile, has a decision making process that is so quixotic that he might order a nuclear weapon strike that is wildly out of step with U.S national security interests. トランプ大統領は安定性を欠き、いつ何をやるかわからない。大統領の意思はドンキホーテのように衝動的に決定され、アメリカの安全とは関係のない国に核爆弾を使用するかもしれない。
Top general: I'd resist illegal nuclear order from Trump

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html 無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html 英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html 英語のニュースは100%理解できて当たり前
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/blog-post_41.html 読者からの質問に答える