2017年11月14日火曜日

in bed with someone


in bed with someone は一応どの辞書を見ても、同衾する と書いてある。しかし、政治用語としては 呉越同舟、同床異夢 とダブる意味使われる。要するに、別々の立場の人間が、利害が一致するので行動を共にするということ。 0:22 basically he's just absolutely in bed with Mohammad bin Salman. ペテン師トランプはサウジ次期国王のムハンマド新皇太子と呉越同舟の間柄だ。

Trump is ''absolutely in bed with'' the Saudis

1:57 they are in the bed together. プーチンとトランプは相思相愛の仲だ。

Rep. Maxine Waters: Donald Trump Is A 'Danger' | MCNBC

1:16 but for the iPhone X, Apple is taking a sudden departure from its faithful LCD screens and jumping in bed with their arch-rival, Samsung, who are manufacturing its new OLED display. アップルの長年の液晶画面を使ったRetinaディスプレイは iPhone 8 で、業界の最高水準を極めるが、iPhone X では宿命の敵サムスンとねんごろになり、永年の液晶画面から決別して、サムスンの供給する有機EDパネルに鞍替えしてしまった。

The Rise of Samsung, Apple's Secret Supplier

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/06/blog-post_29.html  懐柔されているを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2017/03/under-covers-in-bed.html  under the covers = in bed
http://bridge-english.blogspot.jp/2016/10/strange-bedfellows.html  strange bedfellows 同床異夢
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/12/blog-post_8854.html  呉越同舟を英語でなんと言うか?