2015年11月27日金曜日

by the grace of God


とにかく、grace という言葉は日本語にあってないようなものだから、把握しにくい。by the grace of God (神のご加護のお陰で)ここでは grace = blessing となる。辞書に載っていなくてもこれは立派なイディオム。だからしっかりと頭に入れておこう。 1:34 my hope is that, I don't know, when people read this book they will see God is at work, I can get through. if a couple dealing with quadriplegia, chronic pain and cancer and a wheelchair can get through it, you know what, maybe my problems are manageable by the grace of God and I believe that. it should've been wonderful to hear somebody say that. 私の本を読んでくれれば神が実在していて、私のように首から下が完全に麻痺していて、ガンを患い、車椅子の生活をしていてもなんとか夫婦で乗り切ることが出来れば、神のご加護のお陰でどんな難題でも乗り切れると思う。そう信じている。もし誰かが、そういってくれればこれに勝る喜びはない。注;この女性はキリスト教界でも、有名な人物です。さて、キリストを蘇らせた偉大な神の力をもってしても四肢麻痺は治せないのだから、この女性が証明しているのは奇跡など存在しないというありふれた事実だ。神の無力を証明してくれる人物はまだほかにもいる。ようするに、彼らは神を金儲けの道具にしているだけのことで、それ自体は別に悪いことでもなんでもない。悪いのはむしろ、彼らにだまされる人間のほうかもしれない。

Joni and Ken: An Untold Love Story - Joni Eareckson Tada & Ken Tada
https://www.youtube.com/watch?v=grvMP-Ld1tQ  1:35 it's definitely by the grace of God I'm standing here right now. いま自分がこうして立っていられるのもすべて神のご加護によるものだ。
Video shows man 'cheating death' at work...again

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/blog-post_7820.html  命拾いをするを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/amazing-grace.html  Amazing Grace アメイジング・グレイスについて
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/10/say-grace.html  say grace
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/grace-period.html  grace period

練習問題解答
a-9589 with the grace of god and goodwill of the neighbors