2009年2月7日土曜日

タコ足配線を英語でなんと言うか?

結論を言いますとタコ足配線という言葉を知っている人はあまりいませんからmultiple connectionといえば十分です。危険の意味をほのめかしたければ、multiple tapといえばいいでしょう。(it's dangerous to multiple-tap electricity from a single outlet.のようになります。)電気関係用語ではまさしくoctopus wiringといいます。ちなみにタコ足を英語ではoctopus' tentaclesといいます。コンセントにさしこむ二股コンセントはdual connectorです。タコ足配線を可能にする配線用差込接続器のことをsurge protectorといいます。ちなみにコンセントは和製英語です。英語ではelectrical outletかwall socketといいます。普通はoutletかsocketとだけ言います。
http://www.youtube.com/watch?NR=1&feature=endscreen&v=WfJVvuSEQa8 0:59 do you have any outlets? コンセントはある?

練習問題解答
a-970 power outlets