2018年7月7日土曜日

私の英語ノート 2018/07/07

先日、KFC で店員が客に「お持ち帰りですか?」と尋ねたら、その客は「はい、お持ち帰りです。」と言ったので仰天してしまった。確かに日本人の日本語なのだが、「はい、持ち帰ります」というべきところを、持ち帰りと外国人のような間違いをしたのがとても気になった。今日も同じ KFC でまったく同じ間違いがあった。お持ち帰りですかと尋ねた店員に対して客が「はい、お持ち帰りです」と答えていた。シロガネーゼが「お持ち帰りがよろしゅうございますわ」と言うのとはちょっと違う。情けない日本語を使う大人が増えている。

私の英語ノートの下のほうに in the old days, in the older days, in the olden days と書いたがすべて同じ意味。woken by, awakened by も同じ意味。青線で手がかりを残しておくと後々便利だ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html  無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html  オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html  英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html   toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html  英語のニュースは100%理解できて当たり前
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/blog-post_41.html  読者からの質問に答える