私の英語ノートのしたから四行目の foggy bottom とは 米国務省のこと。3;04 the outstanding question is whether Mike Pompeo is going to be authorized to act like a Secretary of State to suggest policy to implement policy or he's just going to be another figure head sitting in foggy bottom waiting for the President to make policy via tweet or from the podium or elsewhere. ティラーソン国務長官はただのお飾りだったので、彼の解任はトランプの外交に影響がないが、問うべきは次の国務長官になるマイク・ポンペオが外交政策などで国務長官のまねをさせてもらえるか、それとも何でもかんでもトランプの指示を仰ぐ国務省のお飾りになるかということだ。
Sources: McMaster, Kelly poised to depart soon

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html 無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html 英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html 英語のニュースは100%理解できて当たり前
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/blog-post_41.html 読者からの質問に答える