2015年9月15日火曜日

右から左へ抜けるを英語でなんと言うか?


右の耳から入って左から抜ける、こっちから入ってあっちへ抜ける、、、go in one ear and out the other と言います。 0:44 sometimes maybe you weren't paying attention. because I've noticed that sometimes when people talk to you, you kind of let it go in one ear and out the other. 何度も言われたことを憶えていないのはしっかりと聞いていないからさ。ちょっと気がついたんだけど、君は人が話している時、全部右から左へ抜けているみたいだね。

Larry Santos - In One Ear And Out The Other
https://www.youtube.com/watch?v=nVoVOdCSe9s  1:25:58 you know all those cliches; people tell you to go in one ear and out the other? well, they are true. you really don't know what you got till it's gone. nothing of any worth does come easy. こっちから入ってあっちへ抜けるとはよく言うけれど、まったくその通り。失ってみて初めて価値がわかる。かけがえのない人とはめぐり難い。  
perfect opposites