2017年5月2日火曜日

私の英語ノート 2017/05/02


今日のブログの記事は hypocrisy 偽善 だった。しかし、私のこのブログに偽善と言う訳語は一切使わなかった。その理由は、偽善、偽善者は日本語に訳された聖書でしかお目にかかれない日本語だからだ。日常生活で偽善と言う言葉は使わないし、聞いたこともない、、、と思っていた矢先に面白いビデオがあったので紹介する。キリスト教の教会が学校で給食費を払えない生徒の給食費を肩代わりしたと言う感動する話だ。1:19 this check for more than $4100 will help pay off delinquent lunch accounts at all 38 elementary and middle schools in Chesapeake. 滞納している給食費

Church pays off $4,101 in delinquent school lunch bills in Chesapeake

what a hypocrisy! と思ってしまった。そもそも、教会が人のための尽力するのは当たり前のことだ。どうしてかといえば教会は人をだまして金を巻き上げているからだ。だから、教会はその償いとして社会に貢献する義務がある。上のビデオは美談でもなんでもない。それをあたかも美談のように演出することこそ hypocrisy だ。

さて、ビデオを変えて Ocean's Thirteen の終わりを見てみる。1:22 And luckily, you know, the casino business is doing well, and I hope there's more millions to come that we can spread around to other organizations. 幸いなことに私の カジノ はうまく行っています。何百万ドルでも入ってくるので、それを他の孤児たちのために使おうと思っています。

Ocean's Thirteen (6/6) Movie CLIP - Terry On Oprah (2007) HD

このビデオは映画だが、カジノのような遊興業は人をだましてお金を巻き上げるわけではない。だから、カジノが孤児院に寄付をする行為のほうが、教会が学校給食の滞納分を払うのよりかははるかに崇高な行為といえる。

私の英語ノートの一番下の pass the buck は「責任転嫁する」の意味。


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html  無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html  オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html  英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html   toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html  英語のニュースは100%理解できて当たり前
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/blog-post_41.html  読者からの質問に答える