2017年5月17日水曜日

come under fire 集中砲火を浴びる


come under fire は砲弾を浴びるの意味。厳しい追求を受けるなどの解釈が出来る。 0:12 the 25-year-old stunner representing the District of Columbia works at the Nuclear Regulatory Commission and is being called the most intelligent Miss USA ever. she's also coming under fire for declaring that she's not a feminist. 新ミスUSAのマカラーさんは米原子力規制委員会に勤務する科学者で、ミスUSA史上最高の才女と呼び名が高い。自分はフェミニストで無いと宣言したことで批判も招いている。

Miss USA On Not Being A Feminist: 'It's About Having Equal Opportunity'

1:42 no surrender! 絶対に降伏しない。この映画のタイトルが Courage Under Fire 戦火の勇気 となっている。「fire = 砲弾」「under fire 飛び交う砲弾の下」

Courage Under Fire - Official Trailer

https://www.youtube.com/watch?v=D0RPJ8F2xgU  1:55 but the company that makes Breast Milk Baby has come under extreme fire by a lot of outraged parents. この授乳人形を制作会社は小さい子供のいる親御さんたちから厳しいお叱りを受けている。
Parents Angry Over Breast Milk Baby' Breastfeeding Dolls: Too Much Too Soon? (03.30.11)

https://www.youtube.com/watch?v=u1SYBOVQnJ4  0:11 tonight Donald Trump is under fire for those comments he's accused of mocking a New York Times reporter who has a disability. トランプは身体障害のある記者を馬鹿にする身振りをしたことでメディアの集中砲火を浴びている。  
Protest planned for Trump's Sarasota visit

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_9909.html  発砲を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_06.html  発射用意を英語でなんと言うか?