2014年8月2日土曜日

危機に直面するを英語でなんと言うか?


言い方はいろいろありますが、 いつ発砲するわからない銃口を覗き込む、銃口から銃身を覗き込むくらいの意味でstare down the barrel of a gun と言うことがよくあります。0:02 Argentina is staring down the barrel of yet another debt default. アルゼンチンはまた債務不履行の危機に瀕している。

https://www.youtube.com/watch?v=Mn7JRnv5r7s  1:03 economic mismanagement by successive governments has left the country looking down the barrel of another default. 百年前のアルゼンチンは世界で七番目に豊かな国だったが、その後の政府の経済失政により再度の債務不履行の危機に直面している。
https://www.youtube.com/watch?v=tBpzcmvPqR4  0:04 the President's ruling party staring down the barrel of a humiliating defeat tonight. 出口調査の結果は現職大統領が率いる与党は屈辱的な敗北を味わう可能性を示唆している。
https://www.youtube.com/watch?v=uePg_ha7_jg  1:05 it is staring down the barrel of a gun. 緊縮財政政策に対する批判票を集めてナチスが第一党となったように、緊縮財政は右翼を台頭させる危険をはらんでいる。

練習問題解答
b-0776 staring down the barrel of a foreign policy crisis
b-4288 staring down the barrel of a vicious cycle