cut it close は怪しい日本語になるが
すれすれまで切羽詰らせるの意味。約束の刻限すれすれまで何もしない、事故すれすれまで回避しない、などの意味で使われる。解釈はいつもどおり自分の頭の中にある日本語から選ぶことです。この
日本語を選ぶという作業は帰国子女には望むべくもない。32:24 haven't you heard about harassment, lieutenant? aren't you
cutting it pretty close going around, talking to my neighbors, asking questions about me? 警部さん、あんたいやがらせって聞いたことあるだろう。人の近所で、人のことをいろいろ聞き込みするのは
ちょっと度が過ぎてやしないかい?
https://www.youtube.com/watch?v=rbR1AvolmXM 1:12:21 you know, for a guy who has waited this long to marry my daughter, he sure is
cutting it close, don't you think? 私の娘と結婚するのにこんなに時間をかける奴は、
かなり慎重な奴だとおもわないかい?
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/04/blog-post_30.html あわやと思うを英語でなんと言うか?
練習問題解答
b-1463 cutting it close