https://www.youtube.com/watch?v=8Ggqhj-BGzM 10:02 don't drink the tap water. 水道水は飲んじゃダメよ。
https://www.youtube.com/watch?v=D_Xfid6Wn20 1:39 tap water
https://www.youtube.com/watch?v=xq4mok2IeTs 0:41 it was like someone turned on a tap. まるで、蛇口を開いたように
https://www.youtube.com/watch?v=N92JVPBREJY 1:39 when you turn the tap on, water was coming black first 蛇口を開いたら、真っ黒い水がでる。
2:12 but for Amazon, they provide the ultimate flexibility allowing it to switch labor coasts on and off like a tap. アルバイトを多く雇用することにより、アマゾンは人件費を、まるで蛇口をひねるかのように、低く抑えることが出来る。
Ex-Amazon workers talk of 'horrendous' conditions
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/12/blog-post_7923.html 水道水を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/10/portable-vs-potable.html portable vs potable
練習問題解答
a-1930 turns off the taps 蛇口を閉める、資金の供給を停止する。
a-2858 taps