2014年8月14日木曜日

ニワトリが先か卵が先かを英語でなんと言うか?


読者のお察しの通り、chicken と egg は外せません。0;36 a lot of people who are depressed. I use the term 'depressed,' have a co-occurring substance use issue where they self-medicate or they use it to escape. it's like which came first, the chicken or the egg? it's both and you treat both. 亡くなった俳優のロビン・ウィリアムズさんのように、重度のうつ病にかかっている人で薬物依存者は少なくない。治療目的なのか逃避目的なのかはニワトリが先か卵が先かを論じるようなものだ。両方の治療をするべきだ。

https://www.youtube.com/watch?v=oZDxuYYx9HQ  1:27 so it's kind of a chicken and egg situation where both probables exist and they just potentiate one another. 脳損傷があれば性格が凶暴になり、性格が凶暴なら脳損傷にもなりやすいのでどちらが先とは言いがたい。双方とも正当性があるし、お互いに影響を及ぼしあうからだ。

練習問題解答
a-5606 the chicken or the egg, which goes first