Hot Toddy という言葉がお似合いです。たまご酒をeggnog と言いたい気持ちはわからないではないのですが、
eggnog は玉子の入っている嗜好飲料であるのに対して hot Toddy は玉子こそ入っていませんが風邪の妙薬ということになっています。だから、
たまご酒のニュアンスを正確に伝えたければHot Toddy というべきです。1;06 don't drink alcohol to stay warm. it's
old wives' tale that drinking a nice Hot Toddy will keep you warm. but in fact it's not true. 寒い日には身体を温めるためにお酒を飲んではいけません。たまご酒を飲めば身体がポカポカと温まるというまことしやかな話があるが、ほんとうはそうではありません。
https://www.youtube.com/watch?v=RFn7DJ-7iwA 0:40 it's like having a cold and drinking a Hot Toddy. 私は鮮血を飲むことにハマッていて、血を飲むことは風邪を引いているときにたまご酒を飲むような感覚です。
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_5701.html 迎え酒を英語でなんと言うか?
練習問題解答
a-1633 the hot toddy