昨日買い物に行ったら、ニワトリの骨付きもも肉が山のように積まれていた。なんでだろう?と思ったらいつの間にかクリスマス本番が迫っていた。クリスマスは本当に bah humbug! で、正解だとおもうが、私の楽しみはクリスマスの後に続く晴れのオンパレードだ。
season's greetings と言う言葉がある。これはクリスマスカードによく書かれる言葉だが、クリスマスおめでとう、新年明けましておめでとう、の両方がごちゃ混ぜになったような表現だ。クリスマスおめでとうを口で言う時には happy Christmas, merry Christmas, happy holidays のどれかになる。7:31 I wish you all a very happy Christmas.
2013 Christmas Message - Queen Elizabeth II
4:10 happy holidays.
Christmas Movies Classics - What Makes a Classic?
1:03 ho ho ho, merry Xmas
Coca-Cola Christmas Spec Commercial
メールで頂いたコメントではないが、私のブログがヒアリングのみならず、英書を読むのに役立つと感謝されることがある。単語、イディオムを増やすことはヒアリングの向上に他ならず、ヒアリングの向上はとりもなおさず読解力の向上を意味するので別に驚くようなコメントではないが、英書がすらすら読めるようになるのは、映画が字幕なしで理解できるのと同じく、英語を勉強する醍醐味だろうと思う。これは、単語、イディオムそして一般常識(雑学)を毎日一つ一つ地道に増やしていけば、誰でもクリアできる超簡単なことだ、と言える。
私の英語ノートの上から五行目の big fat lie は大嘘のこと。3:06 everything he had been saying was a big fat lie.
Scott Peterson on his conviction: 'I had no idea it was coming'