KFC, McDonald's くらいなら誰でもわかる。それは日本にもあるからだ。日本にないものは途端にわからなくなる。これだけは実際にご当地に滞在したことのある人間でなければわからないことかもしれない、、、が、、、、耳を澄ませていれば案外、インターネットに氾濫している。CVS(日本で言えば、マツモトキヨシ、ハックドラッグ)などがいい例かもしれない。2:56 really? I had no idea Jesus worked at CVS. キリスト様がインフルエンザ予防接種をおすすめになった?へぇ!キリスト様がマツキヨで働いていたなんて知らなかった!
A Trump Advisor Says Only God Prevents The Flu
1:23 but then I heard what he said, and I was like, 'That's it?' I've said that about countries for not having a CVS. トランプがハイチやアフリカ諸国をなんとか言ったことで、ニガーと言ったのかと思ったら、(奴にしてみれば)マツキヨもない国と(軽く)言っただけのようだった。
SNL grapples with Trump's 'shithole' comments
おまけをつけよう。4;55 $7 million! Damn! It's Christmas. We're going to Applebee's after this. あんたの首には700万ドルの懸賞金が懸かっている。あんたを殺れば、デニーズ(ロイヤルホスト)で祝賀会だな。
John Wick 2 - Debts
このようなご当地固有名詞は日本にいる読者は一つ一つつぶしていく以外の方法はない。そしてそれは十分可能なことだ。
私の英語ノートの上から四行目の big sister は姉だが、妹は? baby sister, younger sister, little sister, kid sister などという。1:22 Her brother, James, is helping his big sister relearn how to read. 弟のジェームスは姉のテッサに読みを教えている。
NFL Cheerleader Learning to Walk and Speak After Stroke Left Her Paralyzed
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html 無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html 英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html 英語のニュースは100%理解できて当たり前
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/blog-post_41.html 読者からの質問に答える