私の英語ノートの真ん中あたりに plan on ,,, ing と書いたがこれもイディオム。1:07 Do you plan on hanging this over my head every time I try to oppose you? あなたに異を唱えるたびに、私の弱みを持ち出すの?
Top 10 Things We Need in House of Cards' Final Season
今度はまるでくくった take a fall を見て欲しい。take a fall は落ちる、転倒するの意味、take the fall は責任をかぶるの意味。ここでは定冠詞が違うだけで意味が違ってしまう。以前読者から a/the 定冠詞の質問があった。「ネイティブは冠詞にはアバウトだが、絶対に間違えてはいけない時もある」くらいの回答をしておいた。break wind おならをする、break the wind 風を切る、防風する、などの例を出しておいた。冠詞の学習法はそのつど正しい冠詞を頭に入れるに尽きると思う。そのためにはイディオムをきちんと習うことが必要になってくる。1:38 towards the end of season 5, Secretary of States Catherine Durant threatens to throw a monkey wrench into Frank's grand plan by testifying before a special committee. when trying to reason with her doesn't pan out, Frank decides that Catherine needs to take a fall. no, literally, he pushes her down the stairs. 国務長官は大統領の陰謀を打ち砕くため、委員会で証言をすると、大統領に揺さぶりをいれた。大統領はなんとか国務長官を説得しようとしたが、それが徒労に終わると国務長官を亡き者にしようと企て、階段から突き落とした。
Top 10 Things We Need in House of Cards' Final Season
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html 無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html 英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html 英語のニュースは100%理解できて当たり前
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/blog-post_41.html 読者からの質問に答える