2018年10月8日月曜日

私の英語ノート 2018/10/08-a


「急がば回れ」の英訳は haste makes waste でいいと思う。「もののふの 矢橋の船は速けれど 急がば回れ 瀬田の長橋」の由来どおりなら、確実に目的地に到着したいなら陸路を選べということになる。近道のように見える水路は危険で確実性がないばかりか、陸路を行くよりもかえって時間がかかってしまう。矢橋の読みはやばせ。2:19 草津から大津まで陸路を歩くと三里、琵琶湖を船で行くと一里。

桂枝雀「東の旅 矢橋船」