YouTube(ユーチューブ)で英語を楽しく学習し母国語と同じプロセスで習得できるブログです。このブログを毎日読んで聞いていればアメリカやイギリスで20年生活する以上の知識と英語力が身につき品のある英語が話せるようになります。毎日続けることが大切です。単語・イディオムを増やしていけば、ラジオ、テレビ、映画の英語が嘘のように全部聞き取れるようになり、英書がすらすら読めるようになります。基本文例500と少なくとも英単語20000とイディオム2000を目指してください。左コラムの検索枠にキーワードを打ち込むと過去の記事を探せます。現在約31600の記事を収録しています。本ブログは全てがオリジナルですが、引用については私はなんら文句を言うつもりはないので教材として活用してください。きっと最高の結果が出るでしょう。ご意見などがありましたら「ブログについて」と明記の上unotoru@gmail.comにお寄せください。
one step at a time to the mountaintop.
2016年9月7日水曜日
私の英語ノート 2016/09/07
フィリッピンの大統領がアメリカの大統領をけなす場面がインターネットを流れた。ちょっと気になる点が二つあった。一つ目は Putang ina mo お前の母ちゃん売春婦 という言い方。この言い方は相手をけなす時や、何かをミスった時に shit! くらいの意味で使われる。それはともかく、アメリカのメディアは Putang ina mo の訳語として son of a whore 売春婦の息子 を当てていた。他に適当な訳語がなかったためだろうか? お前の母ちゃんでべそとでべその母ちゃんの息子とではかなりニュアンスが違ってくる。フィリッピンの大統領の発言した putang ina mo に近い英語は son of a bitch, son of a whore でもいいかも知れないが、大統領の表情から判断すればfuck you asshole. のほうが近いだろう。
この大統領の顔が沸騰している点に注目してほしい。瞬間湯沸かし器のような国民性はこの国に限ったことではないが、このように感情を即顔にあらわすのは非常に損だと思う。ポーカーフェースをオバマから謙虚に学ぶべきだろう。短期は損気だ。0:31 Putang ina mo murahin kita diyan sa forum na yan.
Obama Scraps Meeting After Duterte's Tirade
https://www.youtube.com/watch?v=2LShaoT38Nc 0:16 putang ina ... = shit
Claudine Barretto putang ina...
https://www.youtube.com/watch?v=qoI1HYknoVs 53:17 putang ina mo
Sean Connery - The Rock (1996) Film HD [1080p]
私の英語ノートの you'll be glad you did. やっておいて良かったと思うだろう。これも決まり文句なのでそのまま頭に入れておこう。
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html 無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html 英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html 英語のニュースは100%理解できて当たり前