Noma 2.0: Reinventing the 'Best Restaurant in the World'
上のビデオのシェフだが無精ひげに特徴があったのでよく憶えてる。
Jiro Ono and René Redzepi Have a Cup of Tea
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_4670.html 日本人の英語は立派である。
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/09/blog-post_873.html 英書の翻訳は日本人に限る
私の英語ノート下から二行目の six degrees of separation の degree は親等、世代を意味し、人間はせいぜい六世代(あるいは六親等、六人の知人)で隔てられていて、みんなどこかで必ず繋がっているという意味。3:45 everybody is in the computer world. everybody is in there, connected by some way or the other because we all are separated by six degrees. 私は父を殺した人間を探すのを諦めず、インターネットで探すことにした。コンピューターでは誰かが必ず誰と繋がっているからだ。
I Found My Father’s Killer | CHASING JUSTICE

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html 無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html 英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html 英語のニュースは100%理解できて当たり前
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/blog-post_41.html 読者からの質問に答える