2016年8月11日木曜日

a firm hand on the tiller


a firm hand on the tiller の hand は firm hand, stead hand, safe hand のようにどのような hand(操舵手、こぎ手)であっても構わない。船の tiller の写真を見ればこのイディオムの意味はすぐに分かる。0:49 I'm looking forward hugely to this another great pair of safe hands on the tiller to steer us through some very choppy waters. 今回のメイ首相の誕生はキャメロン政権の政策を引き継ぐ安心できる国政の担い手であることを期待している。

Ministers pay tribute to outgoing PM Cameron, successor May
https://www.youtube.com/watch?v=AD0iyRjKlgk  1:21 I might not still like Hillary Clinton but when I see the two of them side by side with these two conventions, there's no contest in who I feel comfortable with a hand on the tiller. 私はヒラリーを支持しないが共和党と民主党の二つの大会を比べた場合、どちらの候補に安心して国政を任せられるのかは一目瞭然だ。
Donald Trump Losing White, College-Educated Women | Rachel Maddow | MSNBC
https://www.youtube.com/watch?v=jD9aQmFgIQQ  2:08 ... and a steady hand (on the tiller)
Jimmy Carter Sends Video Message to the DNC | ABC News
https://www.youtube.com/watch?v=7tftMZFccw8  2:41 many in Theresa May's leafy constituency see her as a steady hand (on the tiller) through troubled waters.メイ新首相の豊かな自然に恵まれた選挙区では、彼女が国が大変な時のいいかじ取り役だと思っている。
Britain’s new PM: Who is Theresa May?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_4521.html  舵を取るを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2024/02/blog-post.html   キンドルを活用する
http://bridge-english.blogspot.com/2024/02/20240204shokz.html   shokz は便利