2017年1月11日水曜日

私の英語ノート 2017/01/11


マイク・ペンス次期副大統領にはトランプが最初に白羽の矢を立てたのかもしれないがこの男に面接して副大統領候補にしたのはトランプの二人の息子と娘だ。大統領選の段階ではトランプの子供たちが実権を握っているかのように見えたが、トランプは娘婿をホワイトハウス入りさせると決めたようだ。家族や親戚を公職につかせてはいけない反縁故法がわからないのかそれとも誰が家族の一員かわかっていないのか?このビデオを聞けば、この嫁婿はトランプ政権の閣僚を面接したことがわかる。つまり、トランプが大統領になるが、トランプの子供たちと、この娘婿は小統領になるのだろう。これはホワイトハウスが完全に私物化され、アメリカの政治がハイジャックされたことを意味する。しかし、まったく悪いことではない。昨日の新聞の記事「日本人も関心を向けるべき、トランプ氏の人種主義」に書いてあるように、トランプがアメリカの政治をめちゃくちゃにするのは日本にとってとてもいいことのように思える。この筆者は私と同じ意見だ。多分私のブログの読者だと思う。、、、問題は、大統領は license to kill 殺しのライセンスを持っていることだ。これはフィリッピンの現状を見れば文句なく理解できるだろう。フィリッピンの大統領の権限はほとんどフィリッピン国内に限定されるが、アメリカの大統領は世界中の国にいちゃもんをつけることが出来るし、命令一つで核ミサイルも発射できる。そこが一番怖い部分だろう。トランプは核兵器使用容認の立場だから要注意だが、核兵器発射まで奴が生きていれればの話になる。0:39 he's also huddled with Congressional leaders, and helped interview Cabinet candidates.

Trump Names Son-in-Law Jared Kushner as Senior Adviser

https://www.youtube.com/watch?v=BwQor6PouaI  親も親なら子も子といえる。羞恥心がない、恥知らずと言う点では完全に一致している。このようにアメリカの政治が私物化されるのは目に見えていた。
No salary, no title, but Ivanka Trump getting a West Wing office

私の英語ノートに liaison と書いたがこれはリエゾンの意味。上のビデオの0:31 から収穫した単語。明日の記事にしようと思う。

http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html  無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html  オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html  英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html   toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html  英語のニュースは100%理解できて当たり前
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/blog-post_41.html  読者からの質問に答える