YouTube(ユーチューブ)で英語を楽しく学習し母国語と同じプロセスで習得できるブログです。このブログを毎日読んで聞いていればアメリカやイギリスで20年生活する以上の知識と英語力が身につき品のある英語が話せるようになります。毎日続けることが大切です。単語・イディオムを増やしていけば、ラジオ、テレビ、映画の英語が嘘のように全部聞き取れるようになり、英書がすらすら読めるようになります。基本文例500と少なくとも英単語20000とイディオム2000を目指してください。左コラムの検索枠にキーワードを打ち込むと過去の記事を探せます。現在約31600の記事を収録しています。本ブログは全てがオリジナルですが、引用については私はなんら文句を言うつもりはないので教材として活用してください。きっと最高の結果が出るでしょう。ご意見などがありましたら「ブログについて」と明記の上unotoru@gmail.comにお寄せください。
one step at a time to the mountaintop.
2017年1月21日土曜日
私の英語ノート 2017/01/21
正義は勝つというのはきれいごとで、悪が存在するからからこそ正義があり、正義はたまに勝つことがある。つまり正義は大体負けると思っておくと悪いことがあっても精神衛生を損なわずに済む。アメリカ人の大半は今日そのように考えていることだろう。そして、もう一つ考えそうなことは最近のテレビ番組で有名になった Designated Survivor (邦題では、サバイバー: 宿命の大統領だが、指定生存者、指定大統領と解釈したほうがいい)だ。政府の要人が一堂に会する時、ミサイル攻撃、大爆発などで全員が死亡すれば、指令系統も失われるので、要人が全員死亡したときに備えて、閣僚一人を、要人の会合が終わるまで別の安全な場所 safe house に待機させる。つまり、Designated Survivor 指定生存者 とは大統領継承保険のことだ。 0:14 during the State of The Union, one cabinet member is taken to an undisclosed location. in the event of a catastrophic attack on our government, that cabinet member becomes our new President. they are known as the designated survivor. 1;02 sir, you are now the President of the United States.
Designated Survivor - Official Trailer
https://www.youtube.com/watch?v=il5YgNht2Zs 3:47 because we had seen what happened with 9/11, it was much more a real concern than it had ever been before. 同時多発テロ 9・11 以降は指定生存者の存在がより一層の意義を持つようになった。
What It's Like Being US Government's Designated Survivor: Part 2 | ABC News
日大を出た韓国人の知人が「ラーメンは韓国の辛ラーメンが最高にうまいよ」と言っていた。「辛ラーメンはインスタントラーメンで即席めんだから、生めんの日本のラーメンのほうがもっとうまいだろう」と諭してやったのだが、彼は「いや、辛ラーメンの麺のほうが日本のラーメンよりも全然うまいよ」と一歩も譲らなかった。何故このような話をするのかといえば、昨日の朝と晩、ナポリタンスパゲティーを食べたからだ。日本人がスパゲティーを言えばまず、即席めんにあたる乾燥パスタを茹でるところからはじまると思う。だから、生パスタの美味しさを知らない。だから、日本人がパスタの本場イタリア人とパスタ論議をすると、おかしなことになるのかなと、ナポリタンを食べながらつい思ってしまった。慣れ親しんだ味 acquired taste が一番なのだろう。嗜好の違いは思考の違いでもある。明日はピザの話しでもしよう。6:07 I must admit I love frog's legs. they're kind of like a chickeny fish. but it really is psychological like a lot of these acquired tastes. you just have to close your eyes and pop them in your mouth. I don't know about you, Molly, but I'm quite hungry now.
Acquired tastes: The 'disgusting' French delicacies many foreigners won't eat
私の英語ノートのしたから三行目の metaphor は比喩という意味。比喩に相当する英語はいくつか存在するが、metaphor だけでもおぼえておこう。
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html 無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html 英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html 英語のニュースは100%理解できて当たり前
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/blog-post_41.html 読者からの質問に答える