YouTube(ユーチューブ)で英語を楽しく学習し母国語と同じプロセスで習得できるブログです。このブログを毎日読んで聞いていればアメリカやイギリスで20年生活する以上の知識と英語力が身につき品のある英語が話せるようになります。毎日続けることが大切です。単語・イディオムを増やしていけば、ラジオ、テレビ、映画の英語が嘘のように全部聞き取れるようになり、英書がすらすら読めるようになります。基本文例500と少なくとも英単語20000とイディオム2000を目指してください。左コラムの検索枠にキーワードを打ち込むと過去の記事を探せます。現在約31600の記事を収録しています。本ブログは全てがオリジナルですが、引用については私はなんら文句を言うつもりはないので教材として活用してください。きっと最高の結果が出るでしょう。ご意見などがありましたら「ブログについて」と明記の上unotoru@gmail.comにお寄せください。
one step at a time to the mountaintop.
2017年2月25日土曜日
私の英語ノート 2017/02/25
通訳者の「鶴田知佳子」を検索していたら帰国子女でもなく留学経験もない女性のビデオを偶然発見した。通訳者らしいのだが、彼女が if you're interested,,,, と言うべき箇所を if you're interesting と間違ってしまったのが、耳についてしまった。これはやってはいけない間違いなので、読者の後学のために載せようかなとおもったのだが、やはり止そうと思う。間違えた英語は極力避けるのがこのブログの主旨でもあるし、、、彼女の名前もすんなり検索できてしまったし、、、だから、やめた。1:30 a Japanese interpreter named Chikako Tsuruta has said that he (she) and his (her) interpreter friends simply do not translate Donald Trump verbatim because they're worried it would make them as interpreters sound stupid. トランプを通訳すると訳したほうの知力まで疑われる事態になりかねないから、、、鶴田知佳子氏や他の通訳さんたちはトランプの通訳を敬遠している。
To Avoid Sounding Dumb, Interpreters Modify Trump's Language
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/07/exciting-excited.html exciting と excited の違い
「成分はほぼ水」をがんの特効薬と称して3500万荒稼ぎした人間が居たそうな。妻に買ってあげた目薬Vロートプレミアムも「成分はほぼ水」で、製薬会社の稼ぎは3500万のようなはした金ではないだろう。why would anybody pay 1,500 yen for a spoonful of liquid? そもそも、日本の薬価は馬鹿高い。
私の英語ノートのしたから五行目の stratosphere は成層圏のこと。
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html 無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html 英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html 英語のニュースは100%理解できて当たり前
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/blog-post_41.html 読者からの質問に答える