私の英語ノートの真ん中に in the wake of は の結果、の発生後、、だが、この wake は航跡、船跡のこと。お通夜の wake とは語源が違う。 2:10 We already know that satellites with infrared heat sensors can detect a nuclear missile in flight by its tail fire. Well? Someone can now locate a submerged nuclear submarine in exactly the same way, by its wake. 人工衛星の赤外線探知器がミサイルの噴射を感知するように、深海で行動する潜水艦もその航跡を探知されるのさ。
The Spy Who Loved Me (1977) - Mission briefing
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html 無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html 英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html 英語のニュースは100%理解できて当たり前
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/blog-post_41.html 読者からの質問に答える