2009年5月7日木曜日

grow by leaps and bounds

これはイディオムです。意味はto become larger very rapidly。grow in leaps and bounds とも言います。よく使われるのでおぼえて置きます。grow by leaps and boundsはしたのビデオの表題に使われていますが、走り回って、飛び跳ねているの意味と急速に広まるの意味を掛け合わせてあります。free running=parkour 日本ではヤマカシかな?

http://www.youtube.com/watch?v=fA9WA0bRCm4&feature=feedu  0:21
http://www.youtube.com/watch?v=VZVII2Jna3c 1:24 by leaps 飛躍的な
http://www.youtube.com/watch?v=fMPQJKF49e8 0:21 yamakasi 0:24 parkour
http://www.youtube.com/watch?v=rIk6gRroK3w 0;10 leaps and bounds, I don't even think, describe just how much this company has grown とんとん拍子という表現でも、フェイスブックの発展を表現することはできない。
http://www.youtube.com/watch?v=3vY6AUbp_6U it is growing by leaps and bounds.
http://www.youtube.com/watch?v=XliTvxqTtsE 1;08 yet it is growing by leaps and bounds. 尚且つ、飛躍的な成長を遂げている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/11/blog-post_6.html  日進月歩を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-762 by leaps and bounds
a-1192 by leaps and bounds
a-1590 growing by leaps and bounds
a-8376 grown by leaps and bounds
b-1121 growing by leaps and bounds