2009年5月23日土曜日

眼鏡屋

めがねはeye glassesで間違いないけど、眼鏡屋を英語でどういうか。辞書にはoptician's shopと出てくるけど、optometrist's shopでもいいです。辞書には書いてありませんが、eyeglass shopのほうがましだと思います。そしてナントカopticalのように形容詞のopticalを名詞のごとく使うのも絶対に間違いとは言い切れません。もちろんこれはナントカoptical shopの略だと考えられます。英語で日本語のメガネ屋に相当する言葉は確立されていません。サラ・バーナード先生より。