「お席を離れる際は貴重品はお手元にお持ちください」は Do Not Leave Your Valuables Unattended でよさようなものだが、とあるステーキ屋では趣向が凝った言い方になっていた。Do Not Leave Your Valuables Attended. 「貴重品をかっぱらわれやすいようにほったらかして置いてください。」ここは外国人客が多い店なので、英語はしっかりと表記すべし、、、と言いたいところだが、英語表記は邪魔なので削除するのが妥当だとおもう。

練習問題解答
a-5645 never leave it unattended