2016年6月16日木曜日

良し悪しを英語でなんと言うか?


cut both ways はいいほうにも悪いほうにも効果がある、良し悪しであると言う意味です。1;27 these endorsements can cut both ways. The Duggars,,,, 遊説中の政治家が有名人から推薦を受けるのは良し悪しだ。ダガー家の推薦は過去にはそれなりの効力があったが、ダガー家の長男の不祥事が発覚した今は、推薦はマイナスのイメージにつながる。

State of the Cartoonion: Star-studded endorsements
https://www.youtube.com/watch?v=TKmkWbbzxJU  3:31 1800s cutting both ways. チンドン屋 P.T. Burnum の見世物だった髭の生えた女性は同時、いい意味においても悪い意味においても反響があった。
Surprising Story Of The Bearded Woman
https://www.youtube.com/watch?v=omaycEOLPBM  1:31 but 'Project Fear' as the Leavers describe the 'Remain strategy' cuts both ways,,, イギリスのEU離脱派 Leavers に言わせると、残留派の恐怖心をあおるキャンペーンは両刃の剣だ。
Murdoch’s Sun tabloid urges its readers to vote for Brexit