2009年1月10日土曜日

caviar, foie gras, truffle

世界三台珍味といえば、キャビア、フォアグラ、トリュフですが、このうちトリュフだけは日本式に発音しても通じません。英語でtruffle[truhf-uhl]トゥラフルのように発音します。残り二つの珍味は日本語の発音でも通じます。foie gras[fwah grah]はガチョウの脂肪肝のこと。つまり病的なものです。しかし漢字であぶらを脂い(うまい)と読みます。脂ののったものが旨いのです。神戸牛のステーキのことを表現するのに欧米人はfoie gras of steaks のように言います。霜降りをfoie grasで表現するのがなかなか面白い。ちなみに神戸牛を英語ではkobe beef(発音はコウビービーフ)といっています。0:43 corn-fed. it's very well marbled, aged, and cut daily. 飼葉はとうもろこし、よく脂が乗って、熟成され、毎日切りおろされる。

http://www.youtube.com/watch?v=9FlRf0StGiU&feature=related 0:20 the marbling is all that specs of fat that run through the steak and that is going to give you flavor and tenderness. マーブリングというのは霜降りのことで旨みや柔らかさのことです。
http://www.youtube.com/watch?v=zMLUV1laXdo  0:45 this is a very fatty salmon. you can still see the marbling. これは脂がよくのったサーモンです。霜降りが見えるでしょ。

5;35 he's well marbled. トランプは脂の乗りがいい。

The Strange Case of the Explosive Anonymous Op-Ed

練習問題解答
a-3370 marbling
a-5112 marbled and tender
b-1832 well-marbled