ノスタルジアは日本語でわかるしメランコリーも日本語でわかると思います。英語の意味も大差ないので、日本語でわかれば、英語でもわかります。これはたまたまそうなっただけですが、同じ語族に属している言葉同志ならこのようなことが良くあります。英語とドイツ語、日本語と韓国語はきわめて強い相関関係があります。同じ語族に属していれば強いて英語で考えなくても立派な英語になります。(ドイツ語の場合、発音は別です。)日本語の中にある英語を整理するのもいいかもしれません。10:46 I think the train has just made me melancholy. 汽車のお陰でしんみりとしちゃった。