2017年7月14日金曜日

私の英語ノート 2017/07/14


昨日読者から二通のメールを頂いた。ブログへの投稿の許可を頂いたので紹介したい。


宇野様。

こんばんは。

2017年7月13日月13日木曜日

0:16 David Falk and his family fell on hard times,..........のfellは、had fallenではないでしょうか?



xx様
聞き返したら had fallen でした。ご指摘ありがとうございます。今すぐ訂正します。
宇野


ヒアリングの練習問題a-4809
1;17 tonight scientists say the iceberg will likely have no impact on our lives...........の
impact の前にdirectが来ないでしょうか?



xx様 その通りです。direct を追加しました。ご指摘ありがとうございます。
宇野

私の誤りを指摘して頂いたこの読者には感謝する、と同時にこのブログのすべての読者には私のポカを謝罪したい。自分のブログを参考資料として時々読み返すが日本語がおかしいと感じることがある。よく読むと、ああその意味で書いたのかと思うことがよくある。誰が読んでもすぐわかる日本語を書きたいのだが、これがなかなか難しい。英語のほうも、スペルの間違いや、思い込みで書いてしまったものなどがある。このブログは日本人が英語を学習するために書いているので、日本語はもとより英語の校正にはより一層の努力をして、このブログの読者のために万全を期したいと思う。

私の英語ノートの真ん中あたりの shoot to fame は突然有名になるという意味。0:35 and she still looks great from her days when she shot to fame as the sexy girlfriend from "My Cousin Vinny" in 1992.

Marisa Tomei Steals the Show as a Much-Younger Aunt May in 'Spider-Man'



参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html  無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html  オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html  英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html   toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html  英語のニュースは100%理解できて当たり前
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/blog-post_41.html  読者からの質問に答える