2009年6月21日日曜日

宅配を英語でなんというか?takuhai

door-to-door deliveryですが、door-to-doorだけでも通じます。日本に住む外人にはblack cat deliveryでもわかるはず。頼んでもないのに家まで物売りに来るのはdoor to door salesmanでしょう。アメリカでは、掃除機、百科事典、家庭用品、タッパウエアなどを訪問販売します。さて押し売りを英語でなんと言うか?high pressure salesmanです。door to door high pressure salesmanでもいいです。押し売りの常套句はpitch(2:11)と呼ばれます。外国でもあるでしょうが、訪問販売でしかも押し売りはあまりないということでした。
http://www.youtube.com/watch?v=p4lcwy6yVxQ this is the seductive pitch of the army. 0:28 これが米軍の甘い誘惑の言葉
http://www.youtube.com/watch?v=Peh2WN6Y4Ks 2:09 susceptible to informercial pitch? インフォマーシャルの殺し文句に弱いのか?
http://www.youtube.com/watch?v=kg7oZjcPqhQ 1:27 as Americans turned to private shippers.アメリカ人がメール便を利用するようになって
http://www.youtube.com/watch?v=AagsZO_6394  2:55 House tells me employees used the high pressure sales tactics to sign up patients even when they knew the patients might not benefit from the surgery. ここの会社に勤めていたハウス氏によれば、ここの職員たちは整形手術の成果が期待できない場合でもノルマをこなすために強引な勧誘で患者を集めていた。
http://www.youtube.com/watch?v=gaUKLL-8xcw 2:14 high pressure sales tactics 強引な勧誘