2009年6月23日火曜日

餃子(ギョウザ)を英語でなんと言う?

Chinese dumplingです。これはギョウザは英語にないしdumplingには肉は普通入らないのでChineseがついたほうが、いいでしょう。ではシュウマイを英語でなんと言うか?シュウマイもdumplingの一種ですが、Chinese dim sumということにしましょう。中身によって自分でアレンジしてください。shrimp dim sum, pork dim sum,しかしベストはシューマイ(shu mai)と日本語で言うことです。英語にないのですから。単にdim sumといえば点心という意味です。これも覚えておきましょう。韓国で点心(チョンシム)といえばなんと昼ごはんの意味です。シュウマイもギョウザもわからない人には一応dumplings with various fillingsで納得させましょう。ビル先生より。