しょっぱい、塩辛い、塩味が強い、、、、、日本語には塩気をあらわすピッタリした言葉がない。日本語のおぼつかない外国人が塩気をうまく表現できずに「塩い(しおい)」と言ったのを聞いたことがある。これぞ、塩気をあらわすもっともふさわしい言葉だとおもった。しょっぱいと言われるとどうしても梅干を思い出す。シソ入りの梅干を食べると確かにしょっぱい。塩い + すっぱい のことかなと思ったが、「しおはゆい」が崩れたものらしい。塩辛いとなるとどうしても、イカの塩辛を想像してしまう。だから塩気をあらわす基本的な単語として「塩い」を是非日本語の語彙に加えたいとおもう。
ちょっと話は飛ぶが、shit + fart = shart 屁をこいたら実が出てしまった と言うものがある。0:08 I just sharted. ちびっちゃったよ。
I sharted.. - Along came Polly
私の英語ノートの一番上の staff meal はまかない料理。27:26 staff meal, brother.
Anthony Bourdain No Reservations S04E10 Into the Fire NY
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html 無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html 英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html 英語のニュースは100%理解できて当たり前
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/blog-post_41.html 読者からの質問に答える