2009年10月1日木曜日

内助の功を英語でなんと言うか?

Behind every successful man there is a wise woman.この言い方をお手本にして、my wife is always behind my success. あるいは、the secret of my success is my better half.とでもいえば、外国の女性陣からかなりの高得点が期待できます。もちろんhelp, support, assitanceなども使ってもいいのですが、面白みがありません。 I owe my success to my better half. くらいにしておきましょう。内助の功=behind the scene support(of wife)
http://www.youtube.com/watch?v=0h6-bIZX6KU 0:32 behind every successful man, there's a woman
http://www.youtube.com/watch?v=yiFB7ohh1IM 0:05 behind every broken window,,,,there are human stories. 同じ構文です。
http://www.youtube.com/watch?v=U5UFQS1n38o  0:06 behind every great man, there is a great woman. 凄い男には大したかみさんがついている。
http://www.youtube.com/watch?v=ow_QODKYYNo 0:05 behind every great team, (there) is a great coach. 偉大なチームの陰には偉大な監督あり。

0:29 they say, behind every great man, is an even greater woman.

How Eleanor Roosevelt Redefined the Role of First Lady

0:57 I'm a mom and a wife and I'm behind the scenes keeping everything running smoothly.

Can your DNA tell you what to eat? - BBC London

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_28.html 陰で支えるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/08/blog-post.html 縁の下の力持ちになるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-6977 behind
b-4087 Behind every successful man there is a woman
b-4725 behind every great woman, there is a great man