2014年7月16日水曜日

めでたい時のシャンペン


なぜシャンペンなのか?0:03 champagne, in victory you deserve it. in defeat you need it, so said Napoleon (Bonaparte). 彼のナポレオン皇帝はシャンペンは勝利の時に飲む価値があり、敗北の時には飲む必要がある、と宣われた。0:28 the art of sabrage フランス式鏡割り

https://www.youtube.com/watch?v=DEX-5gM0P8I  0:05 all the economists sound quite ready to pop the champagne to say goodbye to the crisis. ユーロ圏が不況を脱したことで、経済学者たちはシャンペンで経済危機に別れを告げ盛大に祝う準備をしている。
https://www.youtube.com/watch?v=fFRm3kQSBHI  0:12 Gerald Celente, though said, don't pop the champagne just yet. 経済指標が全般的に好転するなか、トレンド予報士のセレンテさんは祝うのはまだ早すぎる、と戒めている。
https://www.youtube.com/watch?v=OvB5nOcyDXw  9:10 it's still a little bit soon to say, 'pop the champagne corks and the recovery is finally here.' 経済が回復したと喜んでシャンペンを開けるにはちと早すぎる。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/corkage-fee.html  corkage fee について
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/10/ikaku-sugomu.html  威嚇するを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-696 the champagne corks are already popping
a-6272 popping the champagne
b-2487 don't break out the champagne just yet
b-3586 she popped a bottle of champagne