2014年7月26日土曜日

感情を逆なでするを英語でなんと言うか?


すでに何度か紹介している、ruffle feathers がこの意味で使えます。0:31 Kennedy ruffled diplomatic feathers early on when she suggested that an annual traditional dolphin hunt was inhumane. ケネディ大使は毎年恒例のイルカ漁を非人道的と非難し、外交神経に障るところがあった。

https://www.youtube.com/watch?v=znHYASa8A7I  0;01 your daughter Liz running for Sanate in Wyoming, has rankled a lot of feathers in Washington. あなたの娘さんのリズさんはワイオミングで上院議員に出馬することで、ワシントンの政治家たちのひんしゅくを買っている。rankle feathers = ruffle feathers

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_2614.html  丸く収めるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_5358.html  逆なでするを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1261 ruffle any feathers