2014年7月15日火曜日

王者の座から引きずり下ろすを英語でなんと言うか?


knock someone off their perch のような言い方になり、木の枝にとまっていた鳥を力ずくで叩き落す、、のような意味合いです。 0:01 over a year after the iPad's launch, a series of killers have failed to knock the industry leader off its perch or even give it sleepless nights. iPadが発売されてからの一年間はいろいろなメーカーがタブレットをこぞって手がけたがアップル社の独走に歯止めをかけることや、脅威を与えるような結果にはいたらなかった。

https://www.youtube.com/watch?v=lA_HD6g0HE4  2:51 what knocked newspapers off their perch? 新聞の全盛期を覆したものは何か?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_22.html  あぐらをかくを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-706 knock Putin off his perch