2011年4月27日水曜日

綱渡りをするを英語でなんと言うか?tsunawarawi

駆け引きをするという意味の綱渡りをするはwalk a tightropeといえますが、walk a thin line, tread a fine line, toe a fine lineともいえます。2:31 Caplan says the artist is walking a fine line between artistic expression and invasion of privacy.生命倫理学のカプラン博士は人のDNAを元にモンタージュを作成するのはプライバシーの侵害と芸術表現との境の微妙な部分だという。

http://www.youtube.com/watch?v=ywmsqDmr0H0&feature=feedu 0:11 they've been toeing a very sort fine line
http://www.youtube.com/watch?v=5KQwFeUsWtE 1:08 bernanke is walking a fine line バーナンキー議長は危ない綱渡りをしている
http://www.youtube.com/watch?v=eOMj7AOIn_E 2:47 treading a fine line between freedom and anarchy 無法と自由の狭間の危ない綱わたりをしている
http://www.youtube.com/watch?v=SRFsd-o9k54 1;05 it's a very fine line you have to tread. 微妙な駆け引きがある
http://www.youtube.com/watch?v=733xA_jRfBk 1:59 For President Obama, a fine line to walk: trumpeting good news while acknowledging the need for further improvement. 経済回復を誇示しつつも更なる回復の必要性も認めるというオバマ大統領にとっては危ない綱渡りだ。

練習問題解答
a-8599 walking a very thin line
a-9557 walking a political tightrope
b-5047 walking a very fine line