お手盛りに相当する英語はself-serving(身勝手な)といいますが、英語の新聞にはあまり見当たらない言葉でもあります。では向こうの新聞ではなんと言っているのかといえばtailor-made for someoneやtailor-made to suit someone's interestsのような表現になっています。なぜ一番簡単なself-serving legislationとかself-serving billとか言わないのかよくわかりませんがこの二つがお手盛り法に相当する英語です。
0:01
Italy’s prime minister seems likely to benefit from a vote in parliament’s lower house which will end one of the four trials pending against him.
http://www.youtube.com/watch?v=FY-qz72rQ2s 0:48 self-serving
http://www.youtube.com/watch?v=8HkrxBSxVzo&feature=g-all-u 2:20 the government's self-serving arithmetic 政府の捏造した数字