2011年9月6日火曜日

分け前を英語でなんと言うか?

shareですが、本題はここからです、fair shareで正当な分け前、理にかなった取り分となります。よく使われる言い方がmore than his fair share of,,,必要以上のナントカ、、、ですがやや皮肉の意味がこもっています。0:14 having survived 350 years of wear and tear and its fair share of pigeon waste, its statues are more or less intact モロの泉にある石像はは350年余の年月、相応の量のはとの糞にも耐え、壊れずに何とかもっては来たが

http://www.youtube.com/watch?v=YrslnRZerM8 1:47 who has seen his fair share of adversity. 彼もカトリーナの甚大な被害をこうむった(お裾分けにあずかった、、、こうむった)
http://www.youtube.com/watch?v=hSTivVclQQ0 0:33 I've had my share of sand kicked in my face それなりの嫌なこともあった。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=mFMs5ljR5QY  1:24 he's also a little bitter because he feels like people made money off (of) the story and he should have received a slice of the pie. このホームレスは一連の展開に不満を感じている。自分が関わっている話で皆が儲けたのだから、自分もおこぼれにあずかって然りと思っている。

練習問題解答
a-9118 with its fair share of iconic landmarks