2011年9月15日木曜日

無頓着を英語でなんと言うか?

nonchalanceと言う言葉には「あっしにはかかわりのねぇ事でござんす」と言う距離感がありcould care less, couldn't care less(程度に差はありますが、両方とも同じ意味です)には「何でもかまわないけど、私はおっくうだから、あんたに任すわ」(つまり関わりはある)くらいの違いがあります。1:15 Perfume came naturally from Paris for cars she couldn't care less 香水はパリのが当たり前で、車にはまったく無頓着

http://www.youtube.com/watch?v=3Km1K-DVNNk 2:20 It's not forecasting the next six months, because most of the volume is being dominated by guys who could care less what goes on in six months.出来高の大部分は将来の株価などまったく考えていない奴らの仕業だから、指数は6ヶ月後のダウ平均なんか予測していない。
http://www.youtube.com/watch?v=qErtJo4q_OM 0:38 actually I suspect most Australians couldn't care less. Monarchy republic. as long as it works what's the problem? ほとんどのオーストラリア国民は無関心だろうと思う。王室共和制、機能しているならそれでいいじゃないか?
http://www.youtube.com/watch?v=yicZLST_fU0  thousands of demonstrators who gathered outside the parliament cared less about whether Papandreou won or lost
http://www.youtube.com/watch?v=0gFYaTGk8pA 0:43 but actually we found ourselves face with a businessman who couldn't care less, who's in it for the profit.
http://www.youtube.com/watch?v=xFlV_js4j_o 6:36 I could care less about (Ben's birthday) 奴の誕生日の事なんか眼中にないね

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/04/i-couldnt-agree-with-you-more.html  I couldn't agree with you more まったく同感です。
http://bridge-english.blogspot.com/2010/09/blog-post_2460.html 我関せず焉(えん)を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-819 couldn't care less
a-2507 could care less