2011年9月13日火曜日

決別するを英語でなんと言うか?

きっぱりと別れる、きっぱりと諦める、、、、、、、kiss something goodbyeといいます。助動詞のcanと相性のいい表現です。0:55 But now, Americans like Sontra may have to kiss the national ethos that says owning a home is a birthright goodbye, altogether. しかし現在はサントラのような立ち退きを迫られているアメリカ人に「家を持つのはアメリカに生まれた当然の権利」は諦めざるを得ない夢だ。

http://www.youtube.com/watch?v=V_JqPjjbtEk 0:12 you can kiss summer goodbye that's because fall is coming back with a vengeance. 今日は暑い一日でしたが、夏も終わりです、秋が到来したくてうずうずしているからです。
http://www.youtube.com/watch?v=MuwJ4-2f3z8 2:09 now you can kiss my ass goodbye
http://www.youtube.com/watch?v=FdGSa-h1sPw 6:06 you call some place paradise. kiss it goodbye
http://www.youtube.com/watch?v=tlG-VsqKGR0 0:13 Berlin has said if Cyprus goes through with that, it can kiss its membership in the Eurogroup goodbye. もしキプロスがロシアの援助に頼ることになったら、EU連合を脱退せよとドイツは言っている。