2014年12月20日土曜日

ブローカーを英語でなんと言うか?


まずはブローカーの意味がわからない。仲人、仲介人といえば、なんとなくわかるかもしれない。要するに商談のまとめ役で手数料をガッポリ手にする人間のこと。英語でも broker という。動詞としても使われることが理解できればいい。イディオムとしては broker a deal (仲を取り持って商談をまとめる)がある。0:13 the agreement that brought Alan Gross back home to the US was brokered with the help of the Pope. キューバに拘束されていたアメリカ人スパイのグロスさんが解放されたのはローマ法王の尽力があったからだ。

https://www.youtube.com/watch?v=azsYgVXLfUw  0:20 peace talk brokered by the US アメリカが仲介役を買って出ている和米交渉
https://www.youtube.com/watch?v=xm3VNN5k0Bc  2:14 cease-fire brokered by Egypt and Turkey エジプトとトルコが仲介する停戦協定。
https://www.youtube.com/watch?v=jBdcNS9Dv5I  0;53 a deal Yeltsin brokered イェルチン大統領が取りまとめた条約
https://www.youtube.com/watch?v=FfjScrkYocQ  0:47 he was trying to broker a deal over a dinner to buy and distribute 1,000 lbs of marijuana and up to 10 kilos of cocaine a week. アメフトのハード選手は麻薬売買の仲介をしようとした。

練習問題解答
b-4013 a deal was brokered
b-4040 brokering a deal