2012年1月6日金曜日

馴染みがないを英語でなんと言うか?

他の言い方はともかく foreign to という表現を身につけましょう。0:24 this is a bit foreign to me. オーディションには馴染みがない。

もっと例文を紹介したいのですが、用意しておいた例文のリンクが無効になっていてお見せできません。とにかくよく使われる表現です。
http://www.youtube.com/watch?v=Mwm0nrKfero&feature=related 6:18 it's very foreign to me, that aspect. 旦那がサラリーマンで会社に長時間拘束されて帰宅時間が遅くなると言うことはアメリカ育ちの私にとって理解しづらいことだ。
https://www.youtube.com/watch?v=kaW86TzvPz0   1:27 remember, the original Bond book series was written in the 1950s. so, also in cultural norms that may seem foreign to us now, are embedded in the character and the narratives. OO7シリーズは1950年代に書かれた小説なので、文化なものにしても私たちにとってよくわからないようなことがボンドのキャラやセリフに反映されている。
Is James Bond Having an Identity Crisis?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/blog-post_60.html  ちんぷんかんぷんを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/blog-post_5.html  勝手を知るを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2860 foreign