2012年1月5日木曜日

逆らうを英語でなんと言うか?

ここで取り上げる言葉はcrossです。他人の考えを横切る、、と解釈すれば納得できます。0:37 but our intrepid hero of the streets is not the one to give up easily. and this is one pedestrian you don't want to cross. ここではcrossに横切ると逆らうの二つの意味が込められています。やはりこのような楽しませてくれる英語はイギリス英語が成熟している証拠かもしれません。

http://www.youtube.com/watch?v=5p_NgU9x3VE&NR=1 2:56 don't cross the king. 王様に楯突いてはいけない。
https://www.youtube.com/watch?v=CB4BkouWP8M   1:32 this is what happens to those who cross Yakuza. やくざに逆らうとこんな目を見る
http://www.youtube.com/watch?v=ZniS5z5ylFs 0;47 don't cross it.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2024/02/blog-post.html   キンドルを活用する
http://bridge-english.blogspot.com/2024/02/20240204shokz.html   shokz は便利

練習問題解答
a-4160 cross me
a-4349 don't cross me
a-5234 cross Capone
b-5250 cross