2012年2月14日火曜日

水準を英語でなんと言うか?

the barには目標の高さ、水準、スタンダードなどの意味があります。走り高跳びのパーです。0:01 she set the bar in music but left on a tragic note. ホイットニー・ヒューストンは歌の世界に新しいスタンダードを確立したが、はかなくも散ってしまった。

http://www.youtube.com/watch?v=3QZxlIRzVxQ 1:42 Phillips has set the bar for other craft brewers around the province and North America. フィリップ社は北米やこの地域の地ビール業者の目指すべき水準の高さを示した。
http://www.youtube.com/watch?v=rEm8hTeKt90 2:46 that's how high the bar is. そのくらい大変なことなんだ。
http://www.youtube.com/watch?v=Zihdr36WVi4 8:56 the FDA for antidepressants has a fairly low bar. 米国食品医薬品局の抗鬱(うつ)剤に対しての基準は極めて甘い。
http://www.youtube.com/watch?v=pCuO-5trIYc 1:28 the bar has been raised. タブレットコンピューターの水準が上がったことを意味します。
http://www.youtube.com/watch?v=Nb2UAZmapwY 0:23 she set the standard for us all
http://www.youtube.com/watch?v=ZkXeN2f44AQ&feature=g-all-u  2:27 He set the bar to a standard that has never been surpassed and perhaps not even equalled. バーネット卿が打ち立てた放送業界の水準は超えられるのはおろか並ぶものもなかっただろう。
http://www.youtube.com/watch?v=p9skgNiZWu4 0:22 each year we set a new bar with a new iPhone, and we're going to do that again today. 毎年最新のiPhoneには新たな課題を課してきた、今日もいいものがお見せできます。
http://www.youtube.com/watch?v=mA_CRgnHuqg  2:41 that's my bar. my bar is here. my bar is to take this team to the championship.