2012年2月10日金曜日

感情を吐き出すを英語でなんと言うか?

強い感情や気持ちなどは我慢せずに吐き出したほうがいい。今までもらっていた年金が半分になるのは辛いことだが、もともと大盤振る舞いが過ぎたのが原因。既得権がなくなり騒ぎたくなる心情は理解できるが、連中もそろそろ自分たちの身の丈を理解しなければ。1:56 but until the voters have a chance to vent their anger at the ballot box, they must stomach the pain of greater poverty and even dimmer prospects for growth. ギリシャ国民は次の選挙(で怒りをぶちまける)まで深まる貧困や期待できない経済成長と付き合わなければならない。

http://www.youtube.com/watch?v=G-2NxgOVQhA&feature=feedu 5:06 every time we turned around, there was someone trying to vent their frustration
http://www.youtube.com/watch?v=9fO-IPs_7ZI 1:45 men venting their anger at Gaddafi
http://www.youtube.com/watch?v=gyerDKTQjDw 0:11 as angry demonstrators continued to vent their frustration
http://www.youtube.com/watch?v=rlOSqhvWihs 0:34 thousands of customers vented their anger with Dear Netflix tweets
http://www.youtube.com/watch?v=hGWKjj7PS_g 0:13 as demonstrators vented their frustration about government spending cuts,,

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/02/blog-post_9519.html ぶちまけるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2010/03/blog-post_11.html 八つ当たりを英語でなんと言うか?

練習問題解答
ヒアリングの練習問題a-2060 vent their anger