2014年9月27日土曜日

read について


以前 read my lips について、よく聞けよ と解釈しておきましたが、命令形でない場合は read between the lines, read a person, read a cue, read palm と同じように、察する の意味になります。このようなことは言われるまでも無く、聞けばすぐにわかります。大切なことは read の用法です。10:59 hey, Marlee, you read lips right? what's my camel toe saying? マーリー・マトリンさん、あなたは読唇術が得意よね?私の下のほうの唇が何言ってるかわかる?

https://www.youtube.com/watch?v=JP4xXjW97ko  1:44 maybe I'm an open book because I know you're mine, but you won't need to read between the lines. あなたは私のものだから私もあなたのもの。何を求めているのかちゃんと察して頂戴。
https://www.youtube.com/watch?v=JhQpMqJMdnw  0:59 you're trying to read my palm? 手相でも見てくれるのかい?
https://www.youtube.com/watch?v=5pUkeckhFIM   1:58 it's not the money, the dance of negotiation. you have to be very intuitive to read the person that you're working with or against or in partnership or in concert with. 取引はお金の問題じゃなく駆け引きのことで、相手を読む力が必要だ。
https://www.youtube.com/watch?v=sCNxPeQBz8I  0:32 Keepers read subtle body cues. ゴールキーパーは相手のかすかな体の動きを見極めなければいけない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/12/blog-post_04.html  意を汲み取るを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/12/blog-post_18.html  空気を読むを英語でなんと言うか?